Szálltam rózsaszín lovon - Prockakal na rozovom kone
Új Mandátum Könyvkiadó, 2008
Összefoglaló
Életem legelső fordítása Jeszenyin Saganéje volt. Bár Mandelstamra, a keltákra és William Blake költészetére tértem azóta, íme Jeszenyin örökkön üldöz, ő tán az "örök szerelem". Korábbi Jeszenyin-fordításköteteimhez képest 22 új "találmánnyal", új fordítással bővül a kötet a kétnyelvűsége mellett. Közülük a Kocsmás Moszkva-versek mint az Isadora Duncan-hez szóló művek, teljesen új, keményebb megvilágításba helyezik Jeszenyin költészetét, mint az eddig köztudott volt. Erdődi Gábor
Részletek
- MAGYAR - OROSZ
- 222 oldal
- Kötés: puhatáblás, ragasztókötött
- ISBN: 9789639609921
- Fordító: Erdődi Gábor
Ez is elérhető kínálatunkban:
Gyógyító szavak
A New York Times bestsellerszerző, Rupi Kaur irányított versírási feladatokat alkotott, hogy segítsen az olvasónak feltárni a traumáit, a veszteségeit, a szívfájdalmát, a szerelmet, a családot, ...
Online ár:
4 250 Ft
Eredeti ár: 4 999 Ft
ÉRTÉKELÉSEK
0
az 5-ből
0 értékelés alapján