"Villon versei formailag éppoly nehezek, mint tartalmilag, tele vannak helyi és személyi vonatkozásokkal. Egyedül a Testamentum 50-60 oldal jegyzetet igényel; célzásai nehezen, néhol egyáltalán nem érthetőek. Az volt a célom, hogy a nagyközönség számára is érthető Villon-fordítást adjak, mely híven reprezentálja a XV. század és Villon szellemét. Hogy Villont érthetővé tegyem, rövidítettem és megtoldottam, egyszerűsítettem és komplikáltam, ahol ezt szükségesnek vagy helyesnek találtam. Villon zsiványnyelvét, jobb híján, a korszerű argóval pótoltam. A magyar fülnek - balladánál - igen disszonáns francia stanza helyett versenként más és más formát választottam. Semmilyen anakronizmustól, semmilyen szabadságtól nem ijedtem meg, és amennyire lehetséges, még a Villon-verseknél is jobb verseket igyekeztem adni."
Faludy György
Hódosy Annamária annak a fiatal irodalmár-nemzedéknek jeles képviselője, amely most már bátran állíthatjuk megújította a magyar irodalomtudományos beszédet. A szegedi szerző második könyvében Shake...
Online ár:
1 511 Ft
Eredeti ár: 1 590 Ft
Online ár:
2 375 Ft
Eredeti ár: 2 500 Ft
Online ár:
2 970 Ft
Eredeti ár: 3 299 Ft
Online ár:
2 542 Ft
Eredeti ár: 2 990 Ft
Online ár:
3 655 Ft
Eredeti ár: 4 299 Ft
0
az 5-ből
0 értékelés alapján